タキトブログ 英語日記

海外生活を目指すための英語日記ブログ

当分の間、日記の更新をお休みします

当分の間、日記の更新をお休みします

6月中旬まで日記の更新をやめようと思います。

6月の簿記の試験とTOEICを受験するので、試験が終わるまでは勉強に集中したいと思います。

I have decided to take a break from keeping a diary for the time being.

I have decided to stop to keep a diary until the middle of the month.

I plan on taking the TOEIC test and bookkeeping test.

So , I need to focus on studying in order to pass the test.

お姉ちゃんが弟を嫌がるのが辛い

お姉ちゃんが弟を嫌がるのが辛い

弟はお姉ちゃんが好きなので、すごく後を追います。

けど、お姉ちゃんは弟がついてくるのが嫌で、「来ないで!」と言ったり、威嚇したりします。

弟はまだ10か月でおっぱいを飲んでおり、おそらくお母さんとずっと一緒にいることに嫉妬しているのかと思います。

兄弟仲良く遊ぶ日が来ればいいなあ。

I'm depressed my older girl dislike my younger boy.

My younger boy like my older girl , so he often follows after her.

But , she doesn't like it.

She often says "Stop following me!". And she hissed at him.

He is still 10-month old and needs to drink from mother's breast.

I think that she gets jealous.

I hope she gets along with him.

娘の勘違い

娘の勘違い

娘にトーマスの服をあげたとき、妻が「お父さんにボタンぱちぱちしてもらおう」と言った。

ボタンを止める音を「ぱちぱち」と言ったのである。

すると、娘は拍手をした。

娘はボタンの音を拍手の音と勘違いしたのである。

すごくほっこりした。

Daughter's misunderstanding

When I gave my daughter Thomas' T-shirt , my wife said "Say pachi pachi".

Pachi Pachi means sounds of doing up a button.

Then she clapped hands.

She mistook sounds of doing up a button for applause sound.

It made me feel appeased.

内視鏡で胃の検査をしてきた

内視鏡で胃の検査をしてきた

昨日、定期健康診断を受けてきた。

今年で35歳になるので、胃の内視鏡検査も受けてみることにした。

実際に受けてみると辛かった。

口からカメラを入れるのだが、何回もえづいた。

検査結果はまだ正式にはわからないけど、医者には「問題ないと思う。」と言ってもらった。

民間保険にはほとんど入っていないし、健康に気を付けたいと思う。

I conducted annual general checkup

I conducted annual general checkup yesterday.

I'll be 35 this year.

I decided to have a gastroscopy.

Actually , They did a gastroscopy , but I was depressed.

I had to insert the camera from my mouth.

I gagged many times.

I'm yet to receive the results , but the doctor said "I think there is no problem."

I get few insurances , so I should be careful with my health.

息子は突発性発疹に

息子がかかっていたのは突発性発疹だった

日曜日から息子は熱を出していましたが、突発性発疹であることがわかった。

突発性発疹にかかると、熱が下がった後に発疹が出るらしく。

息子も熱が収まってから、発疹が全身に出た。

この発疹は時間が経つと消えるらしい。

突発性発疹にかかっている間は、息子の機嫌が悪く、夜泣きがひどかった。

今は息子はだいぶよくなってきており、突発性発疹も1回しかかからないみたいなので、安心です。

We found out that my son has been Roseola Infantum.

My son had a fever from last Sunday and we found out that he had been Roseola Infantum.

It is said that if children have the Roseola Infantum , they have a fever and after that they have a rash all over their body.

My son used to do that too.

Doctor said that his rash disappears as time passes.

While having a rush , my son got fussy and he cried so much at night.

He has gotten a lot better now.

It is said that Roseola Infantum is a once in a lifetime sick , so I feel relieved.

 

下の子が高熱を出した

下の子が高熱を出した

下の子は生まれてて10カ月だ。
昨日、息子は37.5度の熱があって、機嫌が悪かった。
昨日は土曜日だったので、病院が休みだったので様子を見ることにした。
今日は朝から体調が悪く、熱を測ってみると39度あった。
赤ちゃんが熱で40度前後になるのは普通に起こりうることらしいが、実際に息子が高熱になると焦ってしまう。
座薬を投与すると、熱がおさまったので、少しは安心だが、明日はお医者さんに診てもらおうと思う。

My younger boy had a high fever.

My younger boy is 10 month old.
He had a temperature of 37.5 degrees and he was in a bad mood yesterday.
Yesterday was Saturday , so a hospital was closed.
We decided to wait and see.
He didn't feel well this morning.
When we checked his body temperature , he had a temperature of 39 degrees.
It is said that usually babies have a temperature of about 40 degrees when they have a fever.
But , actually I was panicked when my baby had a high fever.
When I gave a suppository to my baby , his fever was down.
So I was just relieved.
I'm gonna to see a doctor.

会社携帯で間違い電話を受けた

会社携帯で間違い電話を受けた

昨日は仕事が早く終わったので、夕食後、娘とお風呂に入った。

すると会社携帯が鳴った。

お風呂に入っていたので、電話が鳴ったことに気付かなかったが、妻に教えてもらった。

折り返してみると、間違い電話だった。

My company phone got wrong number calls.

I finished my work early yesterday , so after dinner I took a bath with my daughter.

Then my company phone rang.

I took a bath , so I didn't notice call.

But my wife told me to ring my company phone.

I called back and I knew the wrong number.